| 网站首页 | 英语课堂 | 资料中心 | 雁过留声 | 学习论坛 | 网站商城 | 英语能力 | 考试中心 | 英语沙龙 | 品牌英语 | 影视英语 | 服务中心 | 
最新公告:     11月17日网站推广第二期开始,注册免费送50点,不定期开通注册送点!  [站长  2006年11月9日]            潍坊英语学习网资料下载须知!  [站长  2006年6月8日]            潍坊英语学习网推广周定于11月1日-11月7日,注册奖励50点!  [站长  2006年10月9日]            关于潍坊学习网资源使用公告,正式启用www.wfEnglish.com!  [站长  2006年2月22日]        
您现在的位置: 潍坊英语学习网 >> 英语能力 >> 词汇 >> 文章正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
没有相关文章
更多内容
基层,草根如何说?         
基层,草根如何说?
作者:潍坊英语… 文章来源:不详 点击数: 更新时间:2007-4-11 7:56:08
   “基层”是报刊、杂志和网络最为常见的字眼。“基层”如何表达?看下面新华网一则关于十七大的相关报道。 An increase in the number of delegates to the Party congress next year will help improve the representation of grass-roots workers, an official said Sunday. "Leaders and cadres generally should not constitute more than 70 per cent of the delegates, while those from the grass-roots level should not be less than 30 per cent." 报道说,十七大的一大举措是提高了生产和工作一线代表的比例,要求来自基层的代表比例不得少于30%。 “Grass roots”常泛指“群众”或“一般选民”,广义而言,它包含有两层涵义:同政府或决策者相对的势力;同主流、精英文化或精英阶层相对应的弱势阶层。时下,渐行渐进的“草根文化”(grass-roots culture)其实是个舶来品,由“grass roots”直译而来,表示“平民化”、“大众化”。 此外,grass-roots做形容词时除表示“基层的”,还可用来形容“基础的,根本的”,如a grass-roots solution(根本的解决办法)。
文章录入:苏老师    责任编辑:苏老师 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | 
    动易网络
    E-mail:wfsjq@sohu.com QQ:52632057
    wfEnglish.Com. 2004-2005 Copyright © All Rights Reserved.
    鲁ICP备05001384号 网页设计与维护:潍坊英语学习网(www.wfEnglish.com)
    建站联系:晓苏 TEL:0536-8614097(声明建站)
    站长:晓苏
    信息产业部备案
    *ICP备********号