|
|
 |
专题栏目 |
 |
 |
相关文章 |
 |
|
|
|
|
 |
趣味俚语“86”: 缺货 |
热 |
|
| 趣味俚语“86”: 缺货 |
|
作者:潍坊英语… 文章来源:不详 点击数: 更新时间:2007-4-11 7:50:27  |
|
| 对外语学习者来说,俚语永远是块神秘的乐园。Eighty-six(缺货;恕不招待)——一个颇为怪异的数字俚语词汇,常见于酒吧和餐馆。它的渊源嘛,据说与探子的暗号有关。 20世纪初,美国禁酒运动时期,位于纽约市贝德福德街86号的一家地下酒吧为了应对警察的突然袭击,和买通的探子约定:一旦有情况,探子在电话中的告密语就是:Eighty-six it(藏好酒,赶快把顾客请出店外)。 还有一种说法认为,早期英国商船的标准舱位是85个,由此,第86个人就意味着“搁置在岸、船主无法为之服务”;也有一种观点认为,纽约一家餐馆,菜单上的第86道菜备受欢迎,所以往往供不应求,常常出现“缺货”的情况。 所以,如果在餐馆里听到“Were eighty-six on lettuce”,您可千万别发楞,它的意思可是:“生菜没了”。再举一个例子: We have to eighty-six the hors doeuvres because they were too expensive. (开胃菜太贵了,我们只得去掉。) 值得一提的是,随着时间的推移,eighty-six的词义已日趋扩大,开始含有“丢掉”、“干掉”之意。比如:They eighty-sixed him. (他们把他干掉了。) |
|
| 文章录入:苏老师 责任编辑:苏老师 |
|
|
上一篇文章: “帽子戏法”从何而来? 下一篇文章: 为看球赛 你会“开小差”吗? |
|
|
| 【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
| |
|
|
|
|