|
|
 |
专题栏目 |
 |
 |
相关文章 |
 |
|
|
|
|
 |
Up in Annies room: 鬼才知道… |
热 |
|
| Up in Annies room: 鬼才知道… |
|
作者:潍坊英语… 文章来源:不详 点击数: 更新时间:2007-4-11 7:48:05  |
|
| 你一边聚精会神做功课,室友一旁翻箱倒柜找东西,烦不?这倒也罢,要命的是他还唠唠叨叨问东问西:“见我钱包没?我的手表在哪儿?” 晕!没好气回他一句:“鬼才知道呢!” 对了,咱们今天就是要谈“鬼才知!” “Up in Annies room behind the clock!” 是一句戏谑语,常被英国人使用。在你不知道朋友的东西在哪儿、又懒得帮他找时,都可以这么说。话听起来虽有点儿怪,但若搞明白了它的渊源,也就见怪不怪了。 “Up in Annies room”出自英国军营,原是回应对方“不知道某个兵哪儿去了”的诨话——想一想,军营里怎可能有女孩子Annie呢?而且部队往往安营扎寨在野外,想找舒适的room(房间)来偷情更是不可能。说白了,Up in Annies room就是指“他去了我们找不到的地方,所以说,别来问我。” 后来,随着时间的推移,也不知为什么“Up in Annies room”后面又加上了半句“behind the clock”。 下次看影片,若见到了这样了的对白,您该明白是什么意思了吧! A:Where do you suppose my car keys are?(你知道我的车钥匙在哪儿吗?)B:Probably up in Annies room behind the clock.(鬼才知道呢!) |
|
| 文章录入:苏老师 责任编辑:苏老师 |
|
|
上一篇文章: 不识相的“电灯泡” 下一篇文章: 美国俚语: (the)Finest,Bravest… |
|
|
| 【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
| |
|
|
|
|