|
|
 |
专题栏目 |
 |
 |
相关文章 |
 |
|
|
|
|
 |
英国俚语:真倒霉 |
热 |
|
| 英国俚语:真倒霉 |
|
作者:潍坊英语… 文章来源:不详 点击数: 更新时间:2007-4-11 7:47:25  |
|
| “hard cheese”(字面意:硬质乳酪)在英国俚语中,表示“tough/bad/ill luck”(霉运)。关于“hard cheese”(真倒霉)的渊源,说法不一。著名俚语学家Eric Partridge(埃里克·帕特里奇)猜测,就常理而言,爽滑细腻的软奶酪更为美食家所青睐。当然,这种看法极具主观臆测性,不足以令人信服。 另一种看法认为,“cheese”源于波斯语“chiz”(事情,东西),所以,俚语“hard cheese”自然而然就可表示“hard thing”(不顺利,糟糕,倒霉)。与此意相同,在俚语中,“big cheese”常用指“重要人物、具有影响力的人”。 日常会话中,“hard cheese”可用来表示“同情”,如:You came across your ex-wife and her boyfriend? Hard cheese, old man.(你碰到你前妻和她男朋友了?唉!是很倒霉。) 或者,在某种场合下,“hard cheese”可表示不屑甚或轻蔑,如:Dont like your gruel, boy? Well, hard cheese.(这粥你不喜欢,唉,那只能自认倒霉了。) |
|
| 文章录入:苏老师 责任编辑:苏老师 |
|
|
上一篇文章: 流行词汇翻译(2) 下一篇文章: 俗语:攀比,和邻居比阔 |
|
|
| 【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
| |
|
|
|
|